(3)任何締約方均可在向世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事交存的通知書中,聲明其將僅對某些使用適用本條第(1)款的規(guī)定,或聲明其將以某種其他方式對其適用加以限制,或聲明其將根本不適用這些規(guī)定。
(4)在本條中,以有線或無線的方式向公眾提供的、可為公眾中的成員在其個人選定的地點(diǎn)和時間獲得的錄音制品應(yīng)被認(rèn)為仿佛其原本即為商業(yè)目的而發(fā)行。[12],[13]
第16條 限制與例外
(1)締約各方在其國內(nèi)立法中,可在對表演者和錄音制品制作者的保護(hù)方面規(guī)定與其國內(nèi)立法中對文學(xué)和藝術(shù)作品的版權(quán)保護(hù)所規(guī)定的相同種類的限制或例外。
(2)締約各方應(yīng)將對本條約所規(guī)定權(quán)利的任何限制或例外限于某些不與錄音制品的正常利用相抵觸、也不無理地?fù)p害表演者或錄音制品制作者合法利益的特殊情況。[14],[15]
第17條 保護(hù)期
(1)依本條約授予表演者的保護(hù)期,應(yīng)自表演以錄音制品錄制之年年終算起,至少持續(xù)到50年期滿為止。
(2)依本條約授予錄音制品制作者的保護(hù)期,應(yīng)自該錄音制品發(fā)行之年年終算起,至少持續(xù)到50年期滿為止;或如果錄音制品自錄制完成起50年內(nèi)未被發(fā)行,則保護(hù)期應(yīng)自錄制完成之年年終起至少持續(xù)50年。
第18條 關(guān)于技術(shù)措施的義務(wù)
締約各方應(yīng)規(guī)定適當(dāng)?shù)姆杀Wo(hù)和有效的法律補(bǔ)救辦法,制止規(guī)避由表演者或錄音制品制作者為行使本條約所規(guī)定的權(quán)利而使用的、對就其表演或錄音制品進(jìn)行未經(jīng)該有關(guān)表演者或錄音制品制作者許可、或未由法律準(zhǔn)許的行為加以約束的有效技術(shù)措施。
第19條 關(guān)于權(quán)利管理信息的義務(wù)
(1)締約各方應(yīng)規(guī)定適當(dāng)和有效的法律補(bǔ)救辦法,制止任何人明知、或就民事補(bǔ)救而言有合理根據(jù)知道其行為會誘使、促成、便利或包庇對本條約所涵蓋的任何權(quán)利的侵犯而故意從事以下行為:
(i)未經(jīng)許可去除或改變?nèi)魏螜?quán)利管理的電子信息;
(ii)未經(jīng)許可發(fā)行、為發(fā)行目的進(jìn)口、廣播、向公眾傳播或提供明知已被未經(jīng)許可去除或改變權(quán)利管理電子信息的表演、錄制的表演或錄音制品的復(fù)制品。
(2)本條中的用語“權(quán)利管理信息”系指識別表演者、表演者的表演、錄音制品制作者、錄音制品、對表演或錄音制品擁有任何權(quán)利的所有人的信息,或有關(guān)使用表演或錄音制品的條款和條件的信息,和代表此種信息的任何數(shù)字或代碼,各該項信息均附于錄制的表演或錄音制品的每件復(fù)制品上或在錄制的表演或錄音制品向公眾提供時出現(xiàn)。[16]
第20條 手續(xù)
享有和行使本條約所規(guī)定的權(quán)利無須履行任何手續(xù)。
第21條 保留
除第15條第(3)款的規(guī)定外,不允許對本條約有任何保留。
第22條 適用的時限
(1)締約各方應(yīng)將《伯爾尼公約》第18條的規(guī)定比照適用于本條約所規(guī)定的表演者和錄音制品制作者的權(quán)利。
(2)盡管有本條第(1)款的規(guī)定,締約方可將對本條約第5條的適用限制于在本條約對該締約方生效之后進(jìn)行的表演。
第23條 關(guān)于權(quán)利行使的條款
(1)締約各方承諾根據(jù)其法律制度采取必要的法律措施,以確保本條約的適用。
(2)締約各方應(yīng)確保依照其法律可以提供執(zhí)法程序,以便能采取制止對本條約所涵蓋權(quán)利的任何侵犯行為的有效行動,包括防止侵權(quán)的快速補(bǔ)救和為遏制進(jìn)一步侵權(quán)的補(bǔ)救。
第五章 行政條款和最后條款
第24條 大會
(1)(a)締約方應(yīng)設(shè)大會。
(b)每一締約方應(yīng)有一名代表,該代表可由副代表、顧問和專家協(xié)助。
(c)各代表團(tuán)的費(fèi)用應(yīng)由指派它的締約方負(fù)擔(dān)。大會可要求世界知識產(chǎn)權(quán)組織(以下稱為“本組織”)提供財政援助,以便利按照聯(lián)合國大會既定慣例認(rèn)為是發(fā)展中國家或向市場經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌的國家的締約方代表團(tuán)參加。
(2)(a)大會應(yīng)處理涉及維護(hù)和發(fā)展本條約及適用和實(shí)施本條約的事項。
(b)大會應(yīng)履行依第26條第(2)款向其指定的關(guān)于接納某些政府間組織成為本條約締約方的職能。
(c)大會應(yīng)對召開任何修訂本條約的外交會議作出決定,并給予本組織總干事籌備此種外交會議的必要指示。
(3)(a)凡屬國家的每一締約方應(yīng)有一票,并應(yīng)只能以其自己的名義表決。
(b)凡屬政府間組織的締約方可代替其成員國參加表決,其票數(shù)與其屬本條約締約方的成員國數(shù)目相等。如果此種政府間組織的任何一個成員國行使其表決權(quán),則該組織不得參加表決,反之亦然。
(4)大會應(yīng)每兩年召開一次例會,由本組織總干事召集。